top of page

Two Poems of Bimlesh Tripathi: Translated by Kalpna Singh-Chitnis



 

साथ रहो सिर्फ तुम


फूल की एक पंखुड़ी से बना सकता हूँ गुलदस्ता


आकाश में एक तारा

काफी है पूरी रात अंजोर के लिए

एक बीज से पूरे खेत में

उग सकते हैं असंख्य गेंहूँ के पौधे

एक अक्षर भर से

लिख सकता हूँ महाकाव्य


उम्र का एक कतरा

जिंदा रह सकता है असंख्य नक्षत्र वर्षों तक


कोई ईश्वर नहीं

साथ रहो सिर्फ तुम आँगन की ताख पर

मिट्टी के पुराने दिये की तरह

और मेरी कवितायेँ जिंदा

बस…। Stay With Me, Only You


With a single petal of a flower, I can create a bouquet


A star in the sky

Is enough for the entire night to be luminous

From a single seed

Countless wheat plants can grow

With just a single letter

I can write an epic


A moment of a lifetime can endure

Countless light years


There is no god,

Stay with me, only you,

On the ledge in the courtyard

Like the old clay lamp of the earth

And my poems alive

That's all...



चुप हो जाओगे एक दिन जब


चुप हो जाओगे एक दिन

जब बोलते-बोलते तुम

तब यह पृथ्वी अपने चक पर रुक जायेगी

हवा में जरूरी ऑक्सीजन लुप्त

और दुनिया से हरियाली आलोपित हो जायेगी


फूलों का खिलना बंद होगा

चिड़ियों के गीत जज्ब हो जायेंगे

समय के पंजे में

एक बहुत पुराना गीत होठों पर आकर बार-बार

फिसल जाएगा


और सदियों से लिखी जा रही

एक जरूरी कविता अधूरी छूट जायेगी।



The Day You Will Become Silent


The day you will become silent,

The earth will stop revolving on its axis,

The essential oxygen will disappear from the air,

And the greenery from the earth will vanish.


Flowers will stop blooming,

And the songs of birds will be

Confiscated in the claws of time,

A very old song will repeatedly come to the lips,

only to slip away,


And a necessary poem, being written for centuries,

Shall remain unfinished.


~~~~~ Poet's Bio

Born in the Harnathpur village of Buxar, Bihar, India, Bimlesh Tripathi is a new-age Hindi poet and storywriter. He received his education at Presidency College in Calcutta and pursued research there. He is renowned for his poetry collections including “Ek Desh Aur Mare Hue Log,” “Ham Bache Rahenge,” and “Kavita Se Lambi Udasi,” as well as his collection of short stories titled “Adhure Ant Ki Shuruaat.” His accolades comprise the Gyanpeeth Navlekhan Puruskar, Sutra Samman, and Yuva Shikhar Samman.

Translator's Bio

Kalpna Singh-Chitnis is an Indian-American bilingual poet, writer, filmmaker, and author of three poetry collections in English and three poetry collections in Hindi. Her works have appeared in notable journals such as "World Literature Today," "Columbia Journal," "Tupelo Quarterly," "Cold Mountain Review," "Indian Literature," "Vsesvit," "Silk Routes" (IWP) at The University of Iowa, Stanford University's "Life in Quarantine," Hans, Pahal, Sakchatkar, etc. Her poetry has been translated into twenty languages. Her bilingual poetry collection "Love Letters to Ukraine from Uyava" (River Paw Press, 2023) translated into Ukrainian by Volodymyr Tymchuk, a poet and Lieutenant Colonel of The Armed Forces of Ukraine, has been named Finalist at “International Book Awards” presented by American Book Fest. Nominated for the Pushcart Prize, she is the recipient of the Naji Naaman Literary Prize, Rajiv Gandhi Global Excellence Award, and Bihar Rajbhasha Award, given by the government of Bihar, India. Poems from her award-winning book "Bare Soul" and her poetry film "River of Songs" have been included in the “Nova Collection” and the “Polaris Collection” of the Lunar Codex time capsule, set to go to the moon with NASA's missions in 2023. A former lecturer of Political Science and Editor-in-Chief of "Life and Legends," she is also an Advocacy Member at the United Nations Association of the USA. Her sixth poetry collection "Trespassing My Ancestral Lands" is forthcoming from the Finishing Line Press in 2024, and her fourth Hindi poetry collection "Jo Tum Ho Wahi Hoon Main" is expected to come out soon. Website: www.kalpnasinghchitnis.com the

Comentarios


bottom of page