Poems translated from the original Hindi from the poetry collection 'Likkhe Mein Dukh' by the poet himself
Softness
One who has spent life
Using a stone for a pillow
Won't get to sleep
If his head is rested
On a soft pillow
Not everyone is acquainted
With the softness of a stone कोमलता जिनका सिरहाना
ताउम्र
पत्थर रहा हो
उन्हें तकिए पर नींद
नहीं आती
पत्थर की कोमलता
हर कोई नहीं जानता _____ The Travel
A drinking bowl
A rope
A muffler
A blanket
A batua*
And a stick
No travel
Can be a trouble now
(*Wallet) यात्रा एक लोटा
एक डोरी
एक अंगोछा
एक कंबल
एक पोटली
और एक लाठी
अब कोई भी यात्रा कठिन नहीं _____ The Tongue
I am well known
To the tongue
I write भाषा - I मैं लिखता हूं
उस भाषा में
जो
मुझे जानती है
_____
My Words
My words are the co-traveler
Of my dreams
Just the other day, I witnessed
In my dreams
The firmaments pouring fire
My words today
Are planting here this shrub भाषा - II मेरी भाषा सपनों की सहयात्री है
जैसे कल देखा मैंने सपना
बरस रही थी आसमान से आग
आज मेरी भाषा यह पौधा रोप रही है _____
Flowers
The one who called
Ashes "flowers"
Must have seen
The inner flower of the man फूल अस्थियों को कहा होगा जिसने
फूल
देखा होगा उसी ने
मनुष्य के भीतर का फूल _____
Mantra
The honeybees exert themselves
And collect sweet nectar
In the invisible baskets
Located in their legs
And make all-out efforts
To save their honey
From external invasions
Whereas we have become
So vulnerable
Surrounded by enemies from all sides
We have obviously failed
To learn the 'mantra'
From the honeybees मंत्र श्रमिक होती हैं मधुमक्खियां
फूलों से पराग
और मकरंद करती हैं इकट्ठा
अपने टांगों में बनी
उस टोकरी में
जो दीखती नहीं
मधुमक्खियां तैयार
करती हैं शहद
और करती हैं रक्षा
बाहरी आक्रमण से उसकी
घिरे हुए हैं हम अनेक दुश्मनों से
और रक्षा नहीं कर पाते
हमने मधुमक्खियों से सीखा नहीं यह मंत्र _____
A Birth
To celebrate the birth
Of this child
Call the birds
Invite the women
Sing one and all
O' rivers, mountains and waterfalls
Just for a few days
Let the guns remain alone जन्म इस बच्चे के जन्म पर
बुलाओ परिन्दों को
औरतों को दावत दो
गाओ सब मिल
नदी, पहाड़, झरनों
कुछ दिनों के लिए
बंदूकों को आराम दो
_____ BIO: Leeladhar Mandloi is a writer, poet, filmmaker and photographer. He has published 36 books on poetry, literature and culture and produced/directed documentary films on numerous culturarl and literary personalities. In 2018, he displayed his abstract photography work in a solo exhibition at Bharat Kala Bhawan in Banares. He is the recipient of various national awards and honours including, the Kabir Sammam, the Sharmsher Samman, the Pushkin Sammam, Nagarjun Samman, the Dushyant Samman, the Raza Award, the Ram Vilas Sharma Samman, the Kriti Samman and the Sahityakar Samman. He is currently the Chief Executive Officer of Vani Prakashan and the Vani Foundation. Bio Courtesy: Jaipur Literature Festival
Comments